-
1 blackjack
['blækdʒæk]1) Общая лексика: "чёрный джек", блек-джек, заставлять, кувшин для пива, пиратский флаг, принуждать, чёрная солдатская кожаная куртка без рукавов, жжёный сахар (для подкрашивания спиртных напитков, кофе), высокая пивная кружка (сделанная из просмолённой кожи)2) Американизм: дубинка, избивать дубинкой, избить дубинкой, кистень, жжёный сахар (для подкрашивания спиртных напитков, кофе и т.п.)3) Ботаника: дуб мерилендский (Quercus marilandica)4) Карточный термин: игра в очко, блэкджек, двадцать одно5) Горное дело: сфалерит, цинковая обманка6) Металлургия: мартатит (разновидность цинковой обманки)8) Макаров: пиратский флаг ("чёрный Джек"), разновидность кеннельского угля (Англия), мягкая чёрная углистая глина (США), тонкий пласт угля, переслаивающийся со сланцевыми прослоями (США)9) Безопасность: полицейская дубинка -
2 black-jack
1) Общая лексика: избивать дубинкой, избить дубинкой, чёрная солдатская кожаная куртка без рукавов -
3 black jack
1) Общая лексика: высокая пивная кружка (из кожи), кувшин для пива, пиратский флаг, солдатская кожаная куртка без рукавов, карточная игра - блэкджек2) Геология: мягкая, чёрная углистая глина, род кеннельского угля, тёмная разновидность цинковой обманки, тонкий пласт угля с прослойками сланца, чёрное минеральное смазочное масло3) Биология: островной каранкс (Caranx lugubris), чёрный каранкс (Caranx lugubris)4) Разговорное выражение: дубинка5) Минералогия: сфалерит, цинковая обманка6) Карточный термин: блек-джек7) Горное дело: густая смазка для рудничных вагонеток8) Рыбоводство: тёмный каранг9) Пищевая промышленность: жжёный сахар10) Машиностроение: (жарг.) густая чёрная смазка (для рудничных вагонеток)11) Табуированная лексика: пенис чернокожего мужчины
Перевод: со всех языков на русский
с русского на все языки- С русского на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Русский